The Institute of Ibn Mandhoor **************************** جامعـــــــة ابـــــــن منظـــــــور
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
The Institute of Ibn Mandhoor **************************** جامعـــــــة ابـــــــن منظـــــــور

An online forum dedicated to the teaching of the Arabic language. Contact: ibn_mandhoor@hotmail.co.uk


You are not connected. Please login or register

Translation of an ayah from Surati Aali 'Imran - 2

2 posters

Go down  Message [Page 1 of 1]

ابــــــن منظــــــور

ابــــــن منظــــــور
Administrator
Administrator

Please translate the following from Surati Aali 'Imraan searching any new verbs/nouns that have not yet been encountered. Please provide any additional explanation where you see necessary.


وَتَرْزُقُ مَن تَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ


New questions may arise as a result of pondering over this question. If this is so, please create a new thread.

http://onlinearabiclessons.blogspot.com/

Nurjahan

Nurjahan
طالبـــة ابـــن منظـــور
طالبـــة ابـــن منظـــور

وَتَرْزُقُ مَن تَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ

وَتَرْزُقُ - And You give sustenance (M1)
مَن - who
تَشَاءُ - You will (M1)
بِغَيْرِ - without*
حِسَابٍ - limit**

*بِغَيْرِ and من غير both have the same meaning of 'without' according to Hans Wehr and من غير according to Al Mawrid.

**I think the translation befits the context as حِسَابٍ can be interpreted to mean different things according to context.

Back to top  Message [Page 1 of 1]

Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum